O Lord raghuvIra! O Merciful Lord! O Son of King daSaratha! O Lord of auspicious exploits or conduct! O Nourisher of this tyAgarAja!
Word Division - Word-by-word meaning
pallavi
rArA raghuvIra veNTa rArA tODu (rArA)
O Lord raghuvIra (literally Hero of the race of raghu)! Please come (rArA); come (rArA) along (veNTa) (literally behind) with me as my companion (tODu).
caraNam
caraNam 1
anudinamu ninu manasuna kanugoni
AnandamAye dayALO (rArA)
O Merciful Lord (dayALO)! It has been joyful (AnandamAye) beholding (kanugoni) You (ninu) always (anudinamu) (literally everyday) in my mind (manasuna);
O Lord raghuvIra! Please come; come along with me as my companion.
caraNam 2
sakala sujanulu kolucu sannidhi kani
callanAye dayALO (rArA)
O Merciful Lord (dayALO)! My mind has become cool (callanAye) beholding (kani) Your holy presence (sannidhi) served (kolucu) by all (sakala) pious people (su-janulu);
O Lord raghuvIra! Please come; come along with me as my companion.
caraNam 3
palu vidha ceDu dur-vishaya
cayamula-eDabAyanAye dayALO (rArA)
O Merciful Lord (dayALO)! I could abandon (eDabAyanAye) various (palu) kinds (vidha) of corrupting (ceDu) evil-some sense objects (dur-vishaya cayamulu) (cayamuleDabAyanAye);
O Lord raghuvIra! Please come; come along with me as my companion.
caraNam 4
toDari-aDugaDuguku-idi buddhi-ani
santOshamAye dayALO (rArA)
O Merciful Lord (dayALO)! I have become happy (santOshamAye) by Your accompanying (toDari) (literally following) me at every step (aDugaDuguku), advising that (ani) ‘this (idi) (toDariyaDugaDugukidi) is wise’ (buddhi) (buddhiyani);
O Lord raghuvIra! Please come; come along with me as my companion.
caraNam 5
sumukhamunanu tilakamu celagaga kani
sokkanAye dayALO (rArA)
O Merciful Lord (dayALO)! I became enamoured (sokkanAye) seeing (kani) the auspicious mark (tilakamu) resplendent (celagaga) on (the forehead of) Your holy face (su-mukhamunanu);
O Lord raghuvIra! Please come; come along with me as my companion.
caraNam 6
kavagoni bhavamuna poralaka nIdu
kAryamAye dayALO (rArA)
O Merciful Lord (dayALO)! I could be of Your (nIdu) purpose (kAryamAye) instead of rolling (poralaka) in the Ocean (bhavamuna) of Worldly Existence being caught in the pairs of opposites (kavagoni) (pain and pleasure, good and bad etc);
O Lord raghuvIra! Please come; come along with me as my companion.
caraNam 7
daSaratha tanaya Subha carita pAlita
tyAgarAja dayALO (rArA)
O Merciful Lord (dayALO)! O Son (tanaya) of King daSaratha! O Lord of auspicious (Subha) exploits or conduct (caritra)! O Nourisher (pAlita) of this tyAgarAja!
O Lord raghuvIra! Please come; come along with me as my companion.
Notes
Variations - (Pathanthara)
References
1 - kava – pairs – Here it refers to pairs of opposites (dvaMdva). In this regard the following couplet of nArada bhakti sUtra is relevant -
yaH karma-phalaM tyajati karmANi
sannyasyati tatO nirdvaMdvO bhavati | (47)
“He who gives up the fruits of all the work, renounces all selfish activities, passes beyond all pairs of opposites such as pleasure and pain.” (Translation Swami Tyagisananda)
The following verse from SrImad-bhagavad-gItA, Chapter 5 is also relevant –
jnEyaH sa nitya-saMnyAsI yO na dvEshTi na kAMkshati |
nirdvaMdvO hi mahAbAhO sukhaM bandhAt-pramucyatE || 3 ||
“He should be known as a constant sannyAsi, who neither likes nor dislikes: for, free from the pairs of opposites, O mighty-armed, he is easily set free from bondage.” (Translation Swami Swarupananda)
Top
Comments